Why?
Why doesn't the person I'm talking to understand Australian idioms?
Why do I have to speak slowly and clearly even when I'm really REALLY cranky, just so the person "helping" me can follow along?
Why doesn't the person I'm talking to know that in Australia it's not polite to JUST KEEP TALKING when one's Customer, whom one is Serving, is attempting to speak?
Why do I have to translate the odd speech inflections in order to understand the person on the other end of the phone?

I have travelled extensively and have lived and worked my entire life in multicultural contexts. I have no issues with other human beings based on skin colour, country of origin, ethnicity or appearance. I don't give a rat's arse whether the person on the other end of the phone is purple and their call centre is on Neptune. AND YET... I still struggle sometimes. How much worse is it for people who've never travelled?

You know what I do care about? That in my own country, I should not have to be aware of another country's cultural and linguistic nuances in order to GET SOME CUSTOMER SERVICE for an Australian-based product.

That's all I want.
Without caring whether it's been outsourced to India, Pakistan, Malawi, Guatemala, Canada or Antarctica:
-- Posted from my iPhone via BlogPress app
No comments:
Post a Comment